REJOHN Skrevet 22. oktober 2014 Skrevet 22. oktober 2014 Jeg lurer... Sorpe betyr gjørme, eller? @Kjellis spurte i en tidligere tråd om sorpe betyr gjørme. For meg er gjørme noe varmt og behagelig. Sorpe er vått, ekket og kan være så dyp at du tråkker nedi til livet. Bildet viser hva jeg kaller sorpe.... I tillegg er det sleipt. Og gir av og til noen ubehagelige opplevelser. 2
Vrimmel Skrevet 22. oktober 2014 Skrevet 22. oktober 2014 sørpe m1, f1 (norr sorp 'avfall') 1 våt masse av smeltende snø el. is, slaps; søle veien var (i) en s- / iss- 2 oppbløtt fôr til dyr av hakkels, høy el. korn 4
REJOHN Skrevet 22. oktober 2014 Forfatter Skrevet 22. oktober 2014 sørpe m1, f1 (norr sorp 'avfall') 1 våt masse av smeltende snø el. is, slaps; søle veien var (i) en s- / iss- 2 oppbløtt fôr til dyr av hakkels, høy el. korn Hva folk klarer å komme opp med av fakta er svært imponerende. jeg lærer noe nytt hver dag.
Dag G - Evje Skrevet 22. oktober 2014 Skrevet 22. oktober 2014 sørpe m1, f1 (norr sorp 'avfall') 1 våt masse av smeltende snø el. is, slaps; søle veien var (i) en s- / iss- 2 oppbløtt fôr til dyr av hakkels, høy el. korn Greit å vite for i dag var det skikkelig sorpeføre ute i skauen... 1
7homas Skrevet 22. oktober 2014 Skrevet 22. oktober 2014 Der jeg er oppvokst (30km nord for Oslo) bruker man ordende til å beskrive omtrent følgende: Sørpe Blandet vann og snø og is-relatert "slush". Det er alltid iskaldt. Ganske flytende, men med is og snøklumper Sorpe har jeg ikke hørt om før nå Gjørme Kan gjerne være kaldt og i.o.m at vi ikke har termiske kilder på Romerike kan jeg ikke si at gjørme er varmt. Maks lufttemperatur. Våt, klissete jord og leire, som klistrer seg til støvlene. Altså ikke så bløtt som søle Søle Sommerversjonen av sørpe, men mindre klumpete 4
Thomas E Skrevet 22. oktober 2014 Skrevet 22. oktober 2014 Sorpe har jeg ikke hørt om før nå Vestlandsdialekt;) 1
Dag G - Evje Skrevet 22. oktober 2014 Skrevet 22. oktober 2014 På fransk er det et banneord som heter "merde" og betyr jord. Utrykket skal etter det jeg ha hørt stamme fra 1. verdenskrig da et soldatliv ikke hadde noen verdi. En fransk general sparket borti et fransk lik på slagmarken og slengte ut "merde". Sorpe, blir vel ikke det samme på norsk noen gang..
REJOHN Skrevet 22. oktober 2014 Forfatter Skrevet 22. oktober 2014 På fransk er det et banneord som heter "merde" og betyr jord. Utrykket skal etter det jeg ha hørt stamme fra 1. verdenskrig da et soldatliv ikke hadde noen verdi. En fransk general sparket borti et fransk lik på slagmarken og slengte ut "merde". Sorpe, blir vel ikke det samme på norsk noen gang.. Det høres helt umennesklig ut. Jeg har lest en del om 1. verdenskrig, og aldri hørt dette før. Kan det virkelig være sant, eller er det en god vandrehistorie?
7homas Skrevet 22. oktober 2014 Skrevet 22. oktober 2014 @hesthov kanskje vet sikkert, men ifølge Google translate betyr merde "dritt" https://translate.google.com/#fr/no/merde. Fortsatt umenneskelig. Jeg trodde alltid det kunne oversettes med f¤en, men da lærte jeg noe nytt i dag også. Det er gøy å være meg
Erik Haaland Skrevet 22. oktober 2014 Skrevet 22. oktober 2014 Merda is a Latin word, often used, even by Horace. It was not coarse at all, they didn't use any euphemism or circumlocution. The word and its derivatives has been used by Rabelais (Garguantua & al.) with too much delectation - perhaps it started to be rude at that time ? But even Voltaire (Oreilles & al.) used it. Nowadays, it can be an expression of surprise and joy, just familiar : "Tu te maries !? Merde alors !" Beware about "antan", meaning "from last year", and not "a long time ago" like "jadis". "Mais où sont les neiges d'antan ?" (the famous poem by Villon was written in Spring) means : "they were very new, and they have already vanished" http://french.stackexchange.com/questions/7124/on-the-history-of-the-word-merde 1
Dag G - Evje Skrevet 22. oktober 2014 Skrevet 22. oktober 2014 Merde har nok blitt brukt før, men det var først etter episoden under 1. Verdenskrig at ordet fikk en så alvorlig betydning. Hendelsen ble berettet av min gamle fransklærerinne som desverre er gått bort nå. Hun hadde bla 20 år som frelserarmesoldat i Paris så jeg tviler ikke på historien. 1
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå