Gå til innhold
  • Bli medlem

siljeand

Passivt medlem
  • Innlegg

    4
  • Ble med

  • Besøkte siden sist

Nettsamfunnsomdømme

0 Neutral
  1. Hvis jeg får tilbakemelding fra kunden, skal jeg legge ut et eventuelt svar her, så vet vi det til neste gang
  2. Jeg velger «Kurspeiling» for nå, og ser om kunden har noen innvendinger på det.
  3. Jeg har dessverre ingen informasjon om hvordan funksjonen virker siden det bare er en kort oppramsing av funksjonene. Men jeg kan jobbe videre med forslagene jeg har fått og se hva jeg finner ut av
  4. Hei Jeg lurer på om noen kan hjelpe meg. Jeg oversetter en tekst om sportsklokker (med mange funksjoner, blant annet kompass) til bruk på havet, og sliter med termen «bearing tracking». På svensk står det «pejling av bäring». Ifølge mine undersøkelser og ordbøker er bearing/bäring det samme som peiling (i forbindelse med kompass). Jeg har googlet «peilingsmåler», men det nærmeste jeg kommer er tre treff på «peilingsmåling». Det er forresten snakk om oppramsing av funksjoner, så jeg kan dessverre ikke sette termen i en sammenheng, og jeg kan heller ikke oppgi navnet på kunden. Er det noen gadgetgeeker med gode norskkunnskaper som kan hjelpe? Jeg setter pris på all hjelp
×
×
  • Opprett ny...

Viktig informasjon

Ved å bruke dette nettstedet godtar du våre Bruksvilkår. Du finner våre Personvernvilkår regler her.