Mammut94 Skrevet 11. april 2020 Del Skrevet 11. april 2020 Kanskje litt rart spørsmål, men moro. Sett litt på "Hjemmecamp Monsen" disse dagene, og la merke til at han uttaler "Tarp" med amerikansk uttalelse. Selv har jeg og dama alltid sagt det med norsk uttalelse, men har ikke snakket med andre om tarp noe særlig, så vet jo faktisk ikke hva folk sier. Så spørsmålet er, hvordan uttaler folk tarp? Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Martin HJ Skrevet 11. april 2020 Del Skrevet 11. april 2020 Jeg sier tarp med duk Ellers så sier jeg tærp med tarp. Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
ArveS Skrevet 11. april 2020 Del Skrevet 11. april 2020 «Presenning» 😉 5 1 Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
TOT Skrevet 11. april 2020 Del Skrevet 11. april 2020 Martin HJ skrev (9 minutter siden): Jeg sier tarp med duk Ellers så sier jeg tærp med tarp. «Duk» her og. Anglosaksismer er noe styggedom 😬 1 1 Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Skogens Stønn Skrevet 11. april 2020 Del Skrevet 11. april 2020 Jeg sier det med vanlig norsk uttale, altså med min vanlige r-lyd, ikke engelsk r-lyd. Jeg tipper ordet vil dukke opp i ordbøkene om noen år fordi det blir mer og mer brukt. Språket er levende (tenk om jeg skulle bruke de samme ordene som min bestemor ). Men jeg bruker også gjerne duk eller presenning. Det er fint å kunne variere... Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
uteturen Skrevet 11. april 2020 Del Skrevet 11. april 2020 Duk Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
+sofasliter Skrevet 11. april 2020 Del Skrevet 11. april 2020 Jeg sier tarp, med norsk "r". Men jeg hørte på Randulf Valle sin podcast, og han syntes jeg hadde en veldig "amerikansk" "r". Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Bjørn J Skrevet 11. april 2020 Del Skrevet 11. april 2020 Tarp er ikke et norsk ord, det er en uformell nord-amerikansk forkortelse av det engelske tarpaulin, som rett og slett betyr presenning. Så når du skal snakke amerikansk sier du tarp med delvis skjult r. Skal du snakke norsk sier du presenning. Noen sier duk, men for meg er en duk et stykke stoff som ligger på bordet . Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
+Rino Holt Larsen Skrevet 11. april 2020 Del Skrevet 11. april 2020 Jeg kaller tarp for overseil. Synes det har en fin klang og at ordet er litt selvforklarende. I tillegg er det et norsk ord 1 Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
a_aa Skrevet 11. april 2020 Del Skrevet 11. april 2020 Bjørn J skrev (51 minutter siden): Tarp er ikke et norsk ord, det er en uformell nord-amerikansk forkortelse av det engelske tarpaulin, som rett og slett betyr presenning. Så når du skal snakke amerikansk sier du tarp med delvis skjult r. Skal du snakke norsk sier du presenning. Noen sier duk, men for meg er en duk et stykke stoff som ligger på bordet . Er ravende uenig med deg der, gitt - språk skal det jo for pokker strides om Når en nordmann sier "tarp" er det en forkortelse av det amerikanske uttrykket "tarp tent" (Wiki). Dette uttrykket inneholder riktignok forkortelsen av "tarpaulin" (Wiki), men betydningen er innsnevret til å omfatte et flatt tekstil brukt som ly i friluftsliv. Og det er jo det vi mener med det? Ingen sier at de vel at har lagt en tarp over båten før vinteren, eller lagt en tarp over lasten på tilhengeren? Når det gjelder uttale er det rett fram norsk uttale for min del. Ellers er tarp for meg hannkjønn (en tarp, tarpen, flere tarper, alle tarpene), men ser at noen bruker intetkjønn (et tarp, tarpet, flere tarp, alle tarpene) - hva som er riktig aner jeg ikke? 4 Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Skogens Stønn Skrevet 11. april 2020 Del Skrevet 11. april 2020 a_aa skrev (11 minutter siden): Ingen sier at de vel at har lagt en tarp over båten før vinteren, eller lagt en tarp over lasten på tilhengeren? Enig. Men på engelsk brukes nok ordet tarp som vi bruker presenning på norsk, altså også over båten og tilhengeren, men på norsk har i hvert fall aldri jeg hørt ordet tarp brukt i annen sammenheng enn friluftsliv. Men kanskje det kommer etter hvert som vi blir vant til ordet...😄 Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Imp Skrevet 11. april 2020 Del Skrevet 11. april 2020 Taeædukrp! 1 2 Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Skogens Stønn Skrevet 11. april 2020 Del Skrevet 11. april 2020 (endret) Imp skrev (1 time siden): Taeædukrp! (tull)-praT Det heter Totarorpop (på røverspråk) Endret 11. april 2020 av Skogens Stønn 1 Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Populært innlegg Tor-Erik-L-77 Skrevet 11. april 2020 Populært innlegg Del Skrevet 11. april 2020 Tarp brukes vel i norsk stort sett om duker som er spesiallaget for friluftsliv, altså tynnere duker som veier lite og ikke er enormt tjukke eller store. Det er i hvertfall sånn jeg bruker ordet. Sier det også på norsk rett frem. Pressening bruker jeg om større duker som ofte er mye større, tykkere og tyngre. Disse er ikke beregnet på å bære med seg på turer men å bruke til hengeren, hagemøbler, hytta osv. 9 1 Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
varmtvann Skrevet 11. april 2020 Del Skrevet 11. april 2020 Det som @Tor-Erik-L-77 sa. Jeg visste ikke engang at tarp ikke var et norsk ord nå... Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
TOT Skrevet 11. april 2020 Del Skrevet 11. april 2020 varmtvann skrev (26 minutter siden): Det som @Tor-Erik-L-77 sa. Jeg visste ikke engang at tarp ikke var et norsk ord nå... Det står ikke i offisielle norske ordlister, men er godkjent i Wordfeud og Scrabble https://www2.scrabbleforbundet.no/?page_id=3199 Hilsen en nerd 😁 1 2 Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
varmtvann Skrevet 11. april 2020 Del Skrevet 11. april 2020 TOT skrev (4 minutter siden): ....men er godkjent i Wordfeud og Scrabble Da er det et ord, ferdig snakka 😂 1 2 Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
K-nitraM Skrevet 12. april 2020 Del Skrevet 12. april 2020 Tærp Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
tklami Skrevet 12. april 2020 Del Skrevet 12. april 2020 Sier det som en ekte sørlending med skarre-r 1 Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Skal bare... Skrevet 14. april 2020 Del Skrevet 14. april 2020 Bjørn J skrev (På 11.4.2020 den 17.28): Skal du snakke norsk sier du presenning. Noen sier duk, men for meg er en duk et stykke stoff som ligger på bordet . Eg har ikkje kvinnfolk i huset, så eg har ikkje duk på bordet. Men eg brukar både teltduk og fjellduk, så eg brukar nok ordet duk om langt meir enn bare det folk har på bordet. Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Skrevet 14. april 2020 Del Skrevet 14. april 2020 Innen friluftsliv tenker jeg på Fjellduk hvis noen sier «duk». Sier noen «presenning» da tenker jeg ikke på en tarp. Jeg synes det er greit å si «tarp» for at alle skal vite hva man mener, og dermed unngå misforståelser. Selv sier jeg tarp med norsk «r» Da jeg var helt fersk læregutt jobbet jeg med en som hadde kallenavn på alt av verktøy, og det var veldig tungvint å finne det man skulle ha i verktøykassa, spesielt når den stod et stykke unna. Det ble ofte til at jeg måtte gå to ganger for å finne det rette verktøyet. For å ta et eksempel, så kalte han «Vannpumpetang» for «nordlending». Jeg spurte ham hvorfor, og da svarte han at «den er stor i kjeften, men ikke brukanes til noe». Det ble litt innviklet å forholde seg til. Hvis noen spør meg om jeg kan hente duken, da kommer jeg tilbake med en duk, eller ingenting. Tarp er et enstavelsesord og med dét, enkelt å si. Det klinger også bra på norsk. Jeg tror språkrådet tar ordet «tarp» til sitt «bryst» Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Miamaria Skrevet 14. april 2020 Del Skrevet 14. april 2020 Jeg ble litt overrasket over at ikke det ordet er kommet i ordboka ennå. Jeg trodde det var i helt alminnelig bruk allerede, og ble uttalt på norsk, om turpresenninger i teltdukmateriale. 1 Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
+zimwalker Skrevet 14. april 2020 Del Skrevet 14. april 2020 (endret) Rino Holt Larsen skrev (På 11.4.2020 den 18.15): Jeg kaller tarp for overseil. Synes det har en fin klang og at ordet er litt selvforklarende. I tillegg er det et norsk ord "Tarp" har nok kommet for å bli, men jeg er helt enig i at "overseil" klinger bra. Altså en seilduk/et seil man har over seg. Ser forøvrig at Helsport knytter dette til Gapahuk (https://www.helsport.no/gapahuk-overseil) når de (vil jeg tro!) ønsker å kommunisere at duken kan brukes (som vegger og tak) til en Gapahuk. Men for å ty til mer "svensk" her: Sitat “When I use a word,” Humpty Dumpty said, in rather a scornful tone, “it means just what I choose it to mean—neither more nor less.” “The question is,” said Alice, “whether you can make words mean so many different things.” “The question is,” said Humpty Dumpty, “which is to be master—that's all.” "Master" i vårt tilfeller blir jo "språkbrukerne". Og som vi vet og ser er det mange av dem. Trolig er nok de som bruker/fortrekker "overseil" i mindretall Endret 14. april 2020 av zimwalker 3 Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Terka Skrevet 14. april 2020 Del Skrevet 14. april 2020 Ytterteltet har teltduk, tarp er tarp, presenning bruker jeg til å dekke over ting for lagring osv. Teltduk, tarp, presenning - uttales (for min del) rimelig ordrett slik det er skrevet. Men jeg har ikke 300 ord for snø heller, så det er mye annet som kan være like riktig for andre. Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Aleksander Jacobsen Skrevet 14. april 2020 Del Skrevet 14. april 2020 I følge Oslo-losen heter det serk, og støttes opp av stag. 3 Siter Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Bli med i samtalen
Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.