Gå til innhold
  • Bli medlem

Mer om navn


ods

Anbefalte innlegg

Det har vært "kranglet" en del her på forumet om hva som er riktig navn på fjelltoppene. Men jeg har også reagert på nye skrivemåter for andre navn i fjellet. Eksempler er blant annet -høe, –brean og –flye. Er det virkelig noen som sier Valdresflye istedenfor Valdresflya. Jeg kjenner ingen. Selv omgangsvenner fra Valdres har jeg ikke hørt har sagt annet enn Valdresflya. Er det fordi de er blitt urbanisert? Det er mulig at fine fruer på Frogner sier Valdresflyen, men selv flertallet av disse tror jeg sier flya. Hva mener dere andre om dette.

Ellers synes jeg bare sånn passe om den bestemte formen på fjellnavnene som i det siste et kommet inn. Det lyder unektelig vakrere med Store Skagastølstind enn Store Skagastølstinden. At navn som Galdhøpiggen må være i bestemt form skjønner alle, men generelt klinger den ubestemte formen vakrere i mine ører. Det heter Besshø og ikke Besshøe eller Besshøi. Eller er det noen som uttaler de siste to formene?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Siden jeg kommer fra det aktuelle strøket, må jeg bare opplyse om at det er e-endelse som faktisk brukes lokalt (av de som behersker dialekten da, rimeligvis). Men siden e-ending ikke har vært en del av det normaliserte skriftspråket, har den heller ikke vært i bruk på f.eks. kart før i nyere tid. Tidligere ble det benyttet i-ending, siden den er nærmere e enn a. Eks.: hø (u.form) - høe (b.form sing.) - høe (u.form pl.) - høin (b.form pl.). Fly følger samme mønster. Forslag til løsning blir jo at begge former brukes, Valdresflye nord for Ungdomsherberget, og Valdresflya sør for dette :)

Når det gjelder endingen -brean, nyttes den i loms-/vågåmålet (bestemt form). Den må altså ikke forveksles med flertallformen -an på trøndersk.

Grunnen til endring av navneformene, er "Lov om stadnamn", som nå forresten er under revisjon, hva nå det måtte føre med seg :wink:

Dette med dialekter er slett ikke enkelt, men som mange andre her inne har gitt uttrykk for, er den språklige variasjon et berikende element i det norskse språket. Det må jeg bare si meg enig i.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ellers synes jeg bare sånn passe om den bestemte formen på fjellnavnene som i det siste et kommet inn. Det lyder unektelig vakrere med Store Skagastølstind enn Store Skagastølstinden.

Enig ods! Topper med tind-endelse låter generelt best i ubestemt form. Falketinden, hvem sier det? På andre navn må det nesten brukes bestemt form, jfr. Galdhøpiggen (som ods nevner) og Slettmarkpiggen. Det høres litt merkelig ut å kutte vekk -en i de navnene. Det samme om Eggen/Eggi. Egg passer liksom ikke (så sant du ikke skal spise frokost eller lage deg omelett.) :wink:

Grunnen til endring av navneformene, er "Lov om stadnamn", som nå forresten er under revisjon, hva nå det måtte føre med seg

Ja, det blir spennende å se hva det fører til. :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Er det virkelig noen som sier Valdresflye istedenfor Valdresflya.

Det heter Besshø og ikke Besshøe eller Besshøi. Eller er det noen som uttaler de siste to formene?

Eg seier Valdresflye (uttalar det Veildersflye) og Besshøe (Bæsshøe). Eg bur i Garmo i Lom.

Svein

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er vel berre å innbefatte seg med at namn endrar seg med tida, det som er korrekt i dag er ikkje korrekt i morgon (les: 2100), og var ikkje korrekt i går (les: 1900). Debatten blir heile tida forkludra av gamle kart, nye kart, gamle folk, unge folk, lokal uttale/skriving og "korrekt" uttale/skriving.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Eg seier Valdresflye (uttalar det Veildersflye) og Besshøe (Bæsshøe). Eg bur i Garmo i Lom.

Svein

Først vil jeg si at Lom/Vågådialekt er av de aller vakreste dialektene Norge. Når jeg hører denne dialekten er jeg i mitt sinn med en gang på tur i Jotunheimen. Det var også denne dialekten jeg stemte på da NRK/reiseradioen hadde avstemning i sommer.

Men offisielle stedsnavn bør ikke være avhengig dialektene på fjellets forskjellige sider. I min heimbygd nordpå sa vi Stordarstijn (vanskelig med lydskrift) om Stordalstinden. Men vi ville aldri forlange at dette navnet skulle stå på kartet. Men det er nettopp dette navnekonsulentene i kartverket har drevet med det siste tiår og dermed laget en forvirring uten like (jevnfør det som har vært skrevet om Austabottind her på forumet). Jeg håper kartverket snart tar til vettet og går tilbake til de navnene som har vært offisielle i mannsaldre.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Men offisielle stedsnavn bør ikke være avhengig dialektene på fjellets forskjellige sider.

Ods;

Eg er ikkje ueinig i det, men du spurte om det var nokon som sa Valdresflye og Besshøe - og det gjer altså eg.

(Elles så blir eg litt kry når folk skryter av dialekta mi..... :roll: Takk skal du ha!)

Svein

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Gjenopprett formatering

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

×
×
  • Opprett ny...

Viktig informasjon

Ved å bruke dette nettstedet godtar du våre Bruksvilkår. Du finner våre Personvernvilkår regler her.